শব্দ - Read Mode
Browse questions and answers at your own pace
Explanation
‘মর্সিয়া’ শব্দটি আরবি ভাষা থেকে এসেছে। এটি শোকগাঁথা বা শোকসঙ্গীত অর্থে ব্যবহৃত হয়।
Explanation
লুঙ্গি শব্দটি বর্মি (মায়ানমার) ভাষা থেকে বাংলায় এসেছে।
Explanation
‘ঢেঁকি’ শব্দটি দেশি বা খাঁটি বাংলা শব্দ। এটি আদিম অধিবাসীদের ব্যবহৃত ধান ভানার যন্ত্র। চাকু (তুর্কি), জোছনা (অর্ধ-তৎসম/তদ্ভব), চামার (তদ্ভব)।
Explanation
মর্সিয়া শব্দের অর্থ শোক বা শোক প্রকাশ। এটি সাধারণত কারবালার বিয়োগান্তক ঘটনা নিয়ে রচিত শোককাব্য বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
Explanation
‘বাবা’ শব্দটি তুর্কি ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় এসেছে। তুর্কি ভাষায় ‘বাবা’ অর্থ পিতা বা সম্মানভাজন ব্যক্তি।
Explanation
শব্দের অবিভাজ্য মূল অংশকে ‘প্রকৃতি’ বলে। ক্রিয়ার মূলকে ধাতু এবং নামের মূলকে নাম প্রকৃতি বা প্রাতিপাদিক বলে।
Explanation
‘বললেন’ শব্দটি চলিত রীতির ক্রিয়াপদ। এর সাধু রূপ ‘বলিলেন’। চলিত রীতিতে ক্রিয়াপদ সংকুচিত হয়।
Explanation
‘শবদাহ’ শব্দটি গুরুচণ্ডালী দোষমুক্ত। ‘শব’ (তৎসম) এবং ‘দাহ’ (তৎসম)। ‘মড়াপোড়া’ (তদ্ভব+তদ্ভব) ঠিক আছে। কিন্তু ‘মড়াদাহ’ বা ‘শবপোড়া’ হলে দোষ হতো। এখানে ‘শবদাহ’ বিশুদ্ধ তৎসম শব্দগুচ্ছ।
Explanation
‘বারান্দা’ (Varanda) শব্দটি ফারসি বা পর্তুগিজ উভয় উৎস থেকেই আসার দাবি আছে, তবে বাংলা একাডেমি ও প্রচলিত ব্যাকরণ মতে এটি ফারসি/পর্তুগিজ মিশ্রিত বা পর্তুগিজ উৎস হিসেবেও ধরা হয়। প্রশ্নের উত্তরে ফারসি দেওয়া আছে, যা অনেক পুরনো বইয়ের তথ্যের সাথে মেলে।
Explanation
‘বেতার’ একটি খাঁটি বাংলা বা তদ্ভব উপসর্গযোগে গঠিত শব্দ (বে+তার), এটি মিশ্র শব্দ নয়। শাকসবজি (তৎসম+ফারসি), হেড-মাস্টার (ইংরেজি+ইংরেজি), হাট-বাজার (বাংলা+ফারসি) মিশ্র শব্দ।