৩০তম বিসিএস প্রিলিমিনারি - Read Mode
Browse questions and answers at your own pace
Explanation
Intend-এর পর সাধারণত infinitive (to + verb) বসে। তাই ‘I intend to go to Rajshahi’ অধিক সঠিক। ‘Intend going’ ব্যবহারটি খুব একটা প্রচলিত বা মানসম্মত নয়।
Explanation
‘To keep one’s head’ ইডিয়মটির অর্থ হলো কঠিন পরিস্থিতিতে মাথা ঠান্ডা রাখা বা শান্ত থাকা। এর বিপরীত হলো ‘to lose one’s head’ বা উত্তেজিত হয়ে পড়া।
Explanation
ঘোড়ার আগে গাড়ি জুড়ে দেওয়া মানে হলো কাজের স্বাভাবিক ক্রম উল্টে দেওয়া। অর্থাৎ, যা আগে করার কথা তা পরে এবং পরের কাজ আগে করার চেষ্টা করা।
Explanation
‘Read between the lines’ বলতে বোঝায় লেখার আক্ষরিক অর্থের বাইরে নিহিত বা গোপন অর্থ বা তাৎপর্য খুঁজে বের করা বা অনুধাবন করা।
Explanation
Know ভার্বটির পর passive voice-এ preposition হিসেবে ‘by’ না বসে ‘to’ বসে। তাই সঠিক রূপটি হবে: Subject (He) + aux (is) + V3 (known) + to + obj (me).
Explanation
Passive থেকে Active করার সময় ‘by’-এর পরের অংশ subject হয়। এখানে ‘Even a little mouse’ subject হবে, ‘may be helped’ থেকে ‘may help’ হবে এবং object হবে ‘a lion’।
Explanation
সঠিক বানানটি হলো Leisure (L-E-I-S-U-R-E)। এর অর্থ অবসর বা বিনোদনের সময়। ইংরেজি বানানে ‘ei’ এর ব্যবহার এখানে লক্ষ্যণীয়।
Explanation
সঠিক বানানটি হলো Supersede (S-U-P-E-R-S-E-D-E)। এর অর্থ কোনো কিছু বাতিল করে তার জায়গায় অন্য কিছু স্থাপন করা। অনেকেই ভুলে ‘cede’ লেখে, কিন্তু এটি ‘sede’ হবে।
Explanation
‘Scared out of one’s wits’ একটি প্রচলিত phrase যার অর্থ প্রচণ্ড ভয় পাওয়া বা ভয়ে বুদ্ধি লোপ পাওয়ার উপক্রম হওয়া। তাই শূন্যস্থানে ‘wits’ বসবে।
Explanation
অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় যারা কফিন বহন করেন, তাঁদেরকে Pallbearers বলা হয়। Mourners হলো শোক প্রকাশকারী এবং Undertakers হলো যারা সৎকার কার্যের আয়োজন করে।