শব্দ - Read Mode
Browse questions and answers at your own pace
Explanation
‘হেড মৌলভি’ একটি মিশ্র শব্দ। এখানে ‘হেড’ শব্দটি ইংরেজি ভাষা থেকে এবং ‘মৌলভি’ শব্দটি ফার্সি ভাষা থেকে এসেছে। সুতরাং এটি ইংরেজি ও ফার্সি ভাষার শব্দের সমন্বয়ে গঠিত হয়েছে।
Explanation
যে শব্দকে বিশ্লেষণ করা যায় না এবং যার সাথে প্রত্যয় বা উপসর্গ যুক্ত নেই, তা মৌলিক শব্দ। এখানে ‘গোলাপ’ একটি মৌলিক শব্দ, তাই এটি সাধিত শব্দ নয়। বাকি শব্দগুলো প্রত্যয় যোগে গঠিত হয়েছে।
Explanation
বাংলা ভাষায় আগত বিদেশি শব্দগুলোর মধ্যে ‘দাম’ শব্দটি গ্রিক ভাষা থেকে এসেছে। গ্রিক শব্দ ‘দ্রাকমে’ (drachma) থেকে বিবর্তিত হয়ে বাংলায় ‘দাম’ শব্দটি স্থান করে নিয়েছে।
Explanation
‘পেরেশান’ শব্দটি ফারসি ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় গৃহীত হয়েছে। বাংলা ভাষায় প্রচুর ফারসি শব্দ ব্যবহৃত হয়। মুসাফির, তকদির ও মজলুম শব্দগুলো মূলত আরবি ভাষা থেকে এসেছে।
Explanation
দাপ্তরিক কাজে ব্যবহৃত ‘এজেন্ট’ (Agent) শব্দটি সরাসরি ইংরেজি ভাষা থেকে বাংলায় এসেছে। আইন, দাখিল ও মুচলেকা শব্দগুলো যথাক্রমে ফারসি, আরবি ও তুর্কি উৎস থেকে আগত শব্দ।
Explanation
‘চৌহদ্দি’ একটি মিশ্র শব্দ। এতে ‘চৌ’ অংশটি ফারসি ভাষা থেকে এবং ‘হদ্দি’ (হদ বা সীমানা) অংশটি আরবি ভাষা থেকে এসেছে। তাই এটি ফারসি ও আরবি ভাষার মিশ্রণে গঠিত হয়েছে।
Explanation
‘পেয়ারা’ শব্দটি পর্তুগিজ ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় এসেছে। পর্তুগিজরা বাংলায় অনেক ফলের নাম ও গৃহস্থালি সামগ্রীর নাম নিয়ে এসেছে, যেমন—আনারস, পেঁপে, আলমারি, চাবি ইত্যাদি।
Explanation
অর্থগতভাবে বা শব্দার্থ অনুসারে বাংলা ভাষার শব্দগুলোকে ৩টি ভাগে ভাগ করা যায়: ১. যৌগিক শব্দ, ২. রূঢ় বা রূঢ়ি শব্দ এবং ৩. যোগরূঢ় শব্দ। এটি ব্যাকরণের একটি মৌলিক শ্রেণীবিভাগ।
Explanation
‘গোলাপ’ শব্দটি একটি মৌলিক শব্দ কারণ একে বিশ্লেষণ করলে বা ভাঙলে গোলাপ ফুল ছাড়া অন্য কোনো অর্থ পাওয়া যায় না। শীতল, নেয়ে বা গৌরব—এগুলো প্রত্যয় যোগে গঠিত সাধিত শব্দ।
Explanation
চীনা ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় আগত প্রধান দুটি শব্দ হলো ‘চা’ এবং ‘চিনি’। এগুলো সরাসরি চীনা শব্দভাণ্ডার থেকে বাংলায় স্থান করে নিয়েছে এবং বর্তমানে বহুল ব্যবহৃত শব্দ।